da gà

da gà

Trời lạnh khiến cánh tay cô ấy nổi da gà.

Définition
  1. Nom:
    • Peau de poulet: "da gà" désigne littéralement la peau de l'oiseau domestique appelé poulet.
    • Chair de poule: "da gà" est l'expression idiomatique courante pour décrire la réaction cutanée où la peau se couvre de petites bosses, généralement due au froid, à la peur ou à une émotion forte.
Exemples d'utilisation
  • Nom (sens littéral):
    • Món ăn này được chế biến từ da gà. (Ce plat est préparé avec de la peau de poulet.)
  • Nom (sens idiomatique):
    • Xem phim kinh dị, tôi nổi da gà. (En regardant un film d'horreur, j'ai eu la chair de poule.)
    • Trời lạnh quá, da gà nổi hết cả người. (Il fait si froid que j'ai la chair de poule sur tout le corps.)
Utilisation avancée
  • "Nổi da gà" (verbe + nom): avoir la chair de poule. Cette locution verbale est la construction la plus courante pour exprimer ce phénomène physique ou émotionnel.
    • Câu chuyện ma ấy làm mọi người nổi da gà. (Cette histoire de fantôme donne la chair de poule à tout le monde.)
Variantes et mots apparentés
  • Da (nom): peau, cuir.
  • (nom): poulet, coq.
Synonymes
  • Chair de poule: équivalent direct en français pour le sens idiomatique.
  • Horripilation: terme plus technique pour désigner le fait d'avoir la chair de poule.
Expressions idiomatiques
  • Nổi da gà: expression figée signifiant "avoir la chair de poule". Elle est utilisée dans tous les contextes (froid, peur, émotion, dégoût).
    • Nghe tiếng cọt kẹt, ấy nổi da gà. (En entendant le grincement, elle a eu la chair de poule.)